But English! What a wonderful beast is English! A hybrid creature half
Germanic and half Romance--like a griffon with claws at one end and golden
feathers at the other. It can sing, it can march, it can threaten, it can woo.
English welcomes practically every newcomer as one of its own: to the linguistic
world, it offers the sentiments of the Statue of Liberty. All are welcome here,
if they are willing to bear an -s in the plural or an -ed in the preterit.

All the same, as a student of linguistic history, what I think is loveliest
about English is this very hodgepodge heritage that comes down to us in what
seem like the arbitrary rules and spellings of our strange and hybrid language.
Isn't it fascinating that we spell "taught" with a "gh" not because we're
perverse and like to confuse students in spelling bees but because those letters
were once pronounced--with the sound of "ch" in Scottish "loch"? And isn't it
wonderful to know that we don't mispronounce "subtle" when we ignore the "b" but
that it was always pronounced our way, and the "b" was added retroactively to
make it look more Latinate?
So this is a love letter to English. Here are several things, dear
language, that are wonderful about you:

* English, along with some other languages, has this wonderful ability to
take the past tense of an intransitive verb and turn it into the root of a new
transitive verb. So the verb meaning "to perform an action oneself" makes a
new verb that means "to cause something else to perform that action."
Examples:
"To fall" (as in, I fall down) becomes "to fell" (as in, I fell a tree--I
cause the tree to fall)
"To lie" (as in, I lie down) becomes "to lay" (as in, I lay the fork
down--I cause the fork to lie down)
* Most of the time, a verb means the same thing no matter what tense or
inflection it. ("to walk," "I walked," "I have walked" all refer to moving at a
slow pace.) But English seems to find this dull and predictable. Hence, we
have wonderful oddities like this:
"To strike" means to hit something. "Struck" (past tense) means the same
thing. But "stricken" (the past participle) is almost always used as an
adjective of emotion. One can be "stricken" by the death of a loved one, but
when one has been hit by a foul ball, we usually now say he was "struck" (where
long ago it would only have been proper to say, he was "stricken").
"To smite"--this is something pretty much only God gets to do these days.
And although in medieval literature people "smote" each other all the time
(usually on the "helm"), I don't know if anyone has done so more recently than
when Gandalf "smote" the Balrog on the mountaintop. However, anybody with half
a heart can be "smitten"!
That is the wonder of English. Well, one of its wonders.
No comments:
Post a Comment