Where to begin after a week-long trip around the beautiful country of Denmark? I simply can’t detail everything we saw—there’s too much, and you can read a guidebook for a more accurate report on the attractions of Scandinavia if you really want to. So perhaps a brief overview, then some thoughts.
On Sunday, we reluctantly parted from Århus and took the train southeast back to Copenhagen (which is on the island of Zealand—something my geography-impoverished mind never picked up on until the train passed through an underwater tunnel to get there). Because all the museums are closed on Mondays, we raced through the National Museet (so many artifacts that my Old Norse Religion class refered to—it was like meeting celebrities!) and the Statens Museum for Kunst (the art museum—some lovely Danish paintings by artists whose names I will never, ever remember).
On Monday we walked all over (and I mean ALL OVER) Copenhagen, visiting the Rundetaarn for a bird’s-eye view of the city and seeing the famous Den Lille Havfrue statue (the Little Mermaid statue in the harbor). We managed to find the graves of Søren Kierkegaard and Hans Christian Andersen, and also the smørrebrød sandwich shop that my grandmother ate at when she was in Copenhagen some 40 years ago. Some good things never really change. The only thing we missed was Tivoli Gardens, which, sadly enough, are closed until April.
At last, it was “hej hej” to Denmark (pronounced “hi hi”—a very cute Danish way of saying good bye), “hæ hæ” to Iceland (pronounced the same way—a less creative Icelandic way of saying hello).
We got back on Tuesday and were pleased to find all the snow washed away by a week’s worth of rain! Enough of the virtual tour; I could go on and on, but I’ll curb my enthusiasm and move on to a few thoughts on my first impressions of Denmark.
Second, Danish is a bizarre language. The joke among Scandinavians is that it is impossible to understand a Dane—a stereotype I thought had to be exaggerated until I heard the language spoken for the first time. This is not my own analogy, but it’s accurate: if a person tried to speak with a mouthful of hot porridge while at the same time trying to blow on it to cool it off, they would give a fair impression of the sound of Danish. Where Icelandic is clear, articulated, and on the tip of the tongue, Danish is throaty, full of vowels, and short on consonants. An example: in trying to find the cemetery, I asked a fellow at a 7-11 (which, by the way, are far fancier in Denmark than in the U.S.) where the street called Kapelvej was. “What street?” he asked. I showed him on my map. “Oh,” he said, “Gawewai.” Yes, that street, thank you. I’m sure it’s a lovely language to those who know it, but to me it sounded like it was only spoken by people half-asleep or perhaps intoxicated.
Third, since Iceland has made me a bit of a hotdog connoisseur, I have to say that Danish hotdogs are more satisfying than Icelandic ones. They come in funny buns like half a hollowed baguette, so the hotdog is enclosed all the way around and about half of it sticks out from one end of the bun. The condiments are squeezed in between the bun and meat, usually overflowing from the top. Quite unique, I have to say—but the flavor just about makes up for the fact that you pay twice as much for a Danish hotdog as for an Icelandic one.
Sixth, I hope I can get back to Denmark someday soon….
No comments:
Post a Comment